ACUERDO:
SEDE: Escuela de Posgrado Facultad de Ciencias y Humanidades.
TELEFONO: 25112000 Ext. 5589 y 5590.
Descripción del programa
El programa de Maestría en Traducción Inglés/Español, está estructurado de manera que profesionales de diferentes especialidades y con dominio avanzado alto del Inglés (según la escala del Consejo Americano para la Enseñanza de Idiomas Extranjeros (ACTFL), se profesionalice en el área de la Traducción para así responder a las exigencias del nuevo milenio. El programa de estudio incluye 15 asignaturas de las cuales hay teoría y prácticas internas de traducción de textos de Economía, Ciencia, tecnología y Jurisprudencia entre otros. Además incluye Cursos de Redacción y Estilo en español y en Inglés e Informática. Además ofrece un curso introductorio de interpretación para que los estudiantes conozcan también un poco de este campo y puedan hacer uso de esos conocimientos en su vida profesional como Maestro en Traducción Inglés/Español y viceversa.
Objetivos
-
Orientar el conocimiento de los idiomas extranjeros hacia el área específica de la traducción.
-
Formar profesionales con conocimientos prácticos y teóricos de la traducción, que los capacite para desempeñarse como traductores de documentos escritos en Inglés o en Español.
-
Capacitar profesionales en el área de investigación sobre aspectos teóricos y prácticos referidos a la traducción como disciplina.
-
Formar profesionales que puedan desempeñarse como críticos de traducción.
Plan de Estudios:
Duración 4 ciclos de clases
De 6 meses hasta un año (Trabajo de Grado)
Unidades Valorativas: 75
REQUISITOS DE INGRESO:
-
Título de graduado en cualquier especialidad profecional universitaria autenticada por el Ministerio de Educacion(MINED).
-
Certificado de calificaciones académicas autenticado por el Ministerio de Educación. (MINED).
-
Asistencia a una entrevista con la coordinación del progama.
-
Poseer dominio avanzado del idioma inglés.
COSTO:
Pre-Inscripción $ 17.00
Matrícula por año $ 115.00
Inscripción por Ciclo $ 17.00
Cuota Mensual $ 100.00
PERFIL DEL PROFESIONAL GRADUADO DE LA MAESTRÍA
CONOCIMIENTOS
-
Traducir del inglés al español y del español al inglés diferentes tipos de textos.
-
Aplicar las técnicas de traducción adecuadas de acuerdo al área de especialización a que pertenezca el texto a traducir.
-
Emplear nociones morfosintácticas y semánticas con el fin de comprender el texto original y reproducirlo con un estilo adecuado en el texto traducido.
-
Utilizar con eficacia diccionarios bilingües y monolingües y especializados en el campo para la realización de traducciones.
-
Realizar correcciones de traducción y estilo.
-
Conocer el rol e importancia de la tecnología y su aplicación en la traducción.
-
Aplicar las estrategias y técnicas apropiadas para la traducción del inglés al español.
-
Aplicar los diferentes métodos y las técnicas de traducción tradicionales y modernas utilizadas en este campo de estudio.
-
Entender aspectos del desarrollo de los idiomas en diferentes grupos sociales.
-
Utilizar sus conocimientos para traducir documentos de diversos campos especializados o no especializados.
HABILIDADES Y DESTREZAS
Durante su permanencia en el programa de Maestría, el estudiante adquirirá las siguientes habilidades:
-
Seleccionar el enfoque, las estrategias y técnicas apropiadas al contexto específico del documento a traducir según el propósito.
-
Escoger el método y las técnicas de investigación apropiadas a su objeto de estudio.
-
Analizar textos tomando en cuenta los aspectos intra y extra textuales en inglés y en español.
-
Emplear métodos adecuados de traducción dependiendo de la situación contextual del texto que se traducirá.
-
Aplicar las funciones lingüísticas de los idiomas en las áreas de estudio.
FASE TEÓRICO PRÁCTICA
-
ÁREA GENERAL: Curso superior de redacción y estilo en español, cursosuperior de redacción y estilo en Ingles.
-
ÁREA TEÓRICA: Analisis del discurso escrito, teoria e historia de la traducción, procesos de la traducción, La traducción como profesión: ética profecional.
-
ÁREA PRACTICA: Curso introductorio de traduccion en español/ingles, practica intensiva de traducción a vista, Traduccion de textos científicos-tecnologicos al español/inglés, Las computadoras y la traduccion, Traducción de textos jurídicos al español/inglés, Traduccion de textos politicos y economicos al ingés y español, Curso introductorio a la interpretación.